|
|
Sazaju : 07/06/2011 22:42:32 |
Dossier publié le 09/02/2010 à 01:50
Le monde du doublage occidental est très différent de son pendant japonais. Comme le mentionne François Justamand sur son site, Objectif-cinéma, le doublage est dans la pensée occidentale un art d'illusion et l'on se doit de garder cette forme de candeur pour ne pas rompre ce lien avec l'imaginaire. Sur le même site, Serge Sauvion, la voix de Columbo, estime qu'il n'y a pas de comédiens de doublage mais plutôt des comédiens qui font du doublage. Il trouve réducteur de cantonner les comédiens dans cette seule fonction alors qu'ils ont souvent d'autres activités.
Pour les Japonais, il en est tout autre. Le secteur du doublage est une activité artistique à part entière et est au contraire qualifié comme un tremplin vers la célébrité. Les apparitions répétées des comédiens n'entachent en rien l'image qu'ont les fans de leurs personnages favoris, bien au contraire.
Pour nous, tout débute dans les années 80 avec l'arrivée massive de l'animation japonaise en France. Disons le franchement, on travaillait alors avec les moyens du bord : une personne pour dix voix, des séries complètes enregistrées en un temps record, etc. Avec la popularisation de la japanimation en Occident, la qualité de travail s'est globalement améliorée. Lors des localisations en français, le respect de se rapprocher ou non du style d'origine dépend de l'avis des sociétés de production et des directeurs artistiques.

Au Japon, les comédiens de doublage sont plutôt des artistes de lumière. Des écoles d'art proposent d'ailleurs des cursus spécialisés. Les exigences sont extrêmement nombreuses et les comédiens japonais doivent souvent faire preuve d'une grande polyvalence. En fonction de leur notoriété, ils se produisent dans divers évènements : concerts, shows télévisés, séances de dédicaces, participations à des jeux vidéo, voix-off d'émissions, vocalisations de spectacles de marionnettes, enregistrements divers (par exemple, les « drama-CD », sortes d'épisodes d'anime sans l'image).
Contrairement aux comédiens occidentaux, les Japonais participent régulièrement aux voix et aux chansons d'un anime. En concert, les chanteurs reprennent souvent la personnalité de leur personnage pour ne pas déstabiliser les fans. Les voix les plus célèbres sont quotidiennement présentes chez les Japonais. On les trouve sur de nombreux blogs, des sites internet, dans les catalogues des karaoke et à la télévision comme dans la presse.
Connexion avec un compte existant
Grâce à ce formulaire vous pouvez vous connecter sur Wakanim en utilisant votre compte préféré