arrow-down arrow-up calendar camera circle-eye circle-noad circle-nopub circle-one-e circle-one circle-smile close credit device_1 device_2 device_3 device_4 discover_01 discover_02 discover_03 discover_icon_01 discover_icon_02 discover_icon_03 emoji_1 emoji_2 emoji_3 emoji_4 eye facebook gauge-arrow gauge gift googleplus grid heart icon-20 icon-4k icon-51 icon-720 icon-credit icon-download icon-hd linkedin list lock logo-big logo-icon next notification play-small play plus prev reply search small-free-icon small-noad-icon star subscription_free subscription_noad subscription_nopub support_01 triangle trophee twitter

Désolé, mais l'épisode n'est pas disponible dans votre pays. : United States

Les droits de diffusion dans les pays se négocient lors des propositions d'achat de licences. Il est possible pour un éditeur d'acquérir les droits par territoire
ou au niveau mondial. Cela permet aux producteurs de vendre plusieurs fois la même série et à des tarifs très différents selon le marché de destination, de la même manière que sur les chaînes de télévision.

Wakanim négocie la distribution de ses licences essentiellement pour les territoires francophones suivants :

  • France
  • Benelux
  • Suisse
  • Canada (francophone)
  • Maroc
  • Algérie
  • Tunisie
  • Dom-tom


Nous savons qu'il existe des solutions pour contourner ces protections et qu'il y en aura toujours.
Néanmoins, nous avons pour engagement envers les producteurs d'installer un minimum de contrôle.
C'est pourquoi, nous encodons directement les sous-titres français dans l'épisode afin de ne pas perturber le marché international.

Comment fonctionne la détection de la zone géographique ?

Nous utilisons le service MaxMind : http://www.maxmind.com/
qui permet d'associer une adresse IP de connexion à un pays. La base de données est mise à jour généralement une fois par mois.
Il se peut donc que notre service vous situe dans le mauvais pays si les blocs d'adresses IP ont été modifiés.
Afin de savoir si c'est un problème de mise à jour de notre côté ou un problème au niveau de MaxMind, veuillez utiliser leur outil de détection à l'adresse suivante :
http://www.maxmind.com/app/locate_my_ip
Si le pays détecté fait partie des pays autorisés à voir nos vidéos, veuillez contacter le support afin qu'il mette à jour manuellement la base de données de géolocalisation.


Episode 7 Saison 1 Arc 1

Accel World

Collection
  • Nom original Accelerated World
  • Classification Tout public
    Année de production 2012
  • Date de diffusion 18/05/2012
  • Copyright ©Reki Kawahara / ASCII Media Works Project / AW
  • Plus d'information sur la série
59 Commentaire(s)

0 % Saison 1 Arc 1

10 Acheter la saison au complet !

Boutique

Visitez la boutique Wakanim

Concours collection

Tous les concours
Pas de concours pour l'instant

Commentaires

Authentifiez-vous ou rejoignez la communauté pour participer !
59 Commentaire(s)

Votre inscription Gratuite ou votre abonnement vous permettra également de commencer votre collection et d'acheter ou précommander des séries complètes !
  • pierreti

    SUPER

  • Artille

    Ce manga défie l'imagination. Très bon scénario!

  • lenaruto

    puis si tu lit neige noir et que t'entend senpai ta cas penser qu'ils ont marqué senpai...

  • Nono76

    En fait la question a été posé une bonne centaine de fois, et la réponse à également été donné, on en à quelques exemplaires juste en dessous et je pense pas que Wakanim change d'avis maintenant

  • ledka59

    Pourquoi ne pas traduire senpai par senpai et laisser ça tel quel. Moi je préfère lire senpai par senpai plutôt que neige noir.

  • Red-bushi

    Merci, on connait très bien le sens de senpai... mais encore une fois, ça n'a rien à faire dans un traduction en français. D'autant qu'il y a toujours de façons de l'adapter.

  • moa13

    oui mais le vrai sens de traduire, signifie de retranscrire un mot d'une langue a une autre, or senpai ne peut etre traduit par neige noire. A eux de trouvé une traduction qui s'approcherais plus du sens de ce mot japonais http://fr.wikipedia.org/wiki/Senpai vous pouvez voir sur cette définition que la traduction est loin de la signification réelle. Pour ma part sa me dérange.

  • Red-bushi

    Moa13, ce que tu dis est un non-sens. On parle ici de traduction et d'adaptation en Français, pas en "Franponais".

  • m3r1

    Sauf que Wakanim fait un travail de pro, et non pas de fansub. Ils se doivent donc de traduire pour que tout les français comprenne.

  • moa13

    Salut, apparement pas d'épisode cette semaine ? PS: pourriez-vous arreter de traduire "senpai" par neige noir ? ce n'est pas du tout la traduction de ce mot, laisser juste senpai, vu qu'il n y a pas d'équivalent francais, presque tout les fans de mangas sont au courant pour les suffixe japonais (kun/ chan /swan / senpai /nee etc ...)

L'attaque des Titans

Saison 1 Arc 1

10

Recevez 13 épisode(s)

Économisez 3 crédit(s)

Acheter l'arc complet


Une fois le pack acheté, vous recevrez 13 épisodes
Soit une économie de 3 crédits !