android apple arrow_right arrow-down arrow-up calendarico camera circle_warning circle-eye circle-noad circle-nopub circle-one-e circle-one circle-smile clock close credit desktop device_1 device_2 device_3 device_4 discover_01 discover_02 discover_03 discover_icon_01 discover_icon_02 discover_icon_03 emoji_1 emoji_2 emoji_3 emoji_4 eye fa-exclamation-trianglefa-flagfa-shieldfacebook-carre facebook gauge-arrow gauge gift googleplus grid hd_quality heart_moins heart_plus heart ic_editic_fullscreenicon_video_off icon_video icon-20 icon-4k icon-51 icon-720 icon-checked icon-credit icon-download icon-hd icon-plus-subscription instagram linkedin list lock logo_android logo_apple logo_playstation logo_windows Xbox Logo logo-big logo-icon mobile_tablet next no_advert_en no_advert_fr no_advert_sc no_limit_access notification play_triangle play-small play plus portable_pc prev ps4 reply search share small-free-icon small-noad-icon star subscription_free subscription_noad subscription_nopub support_01 thumbdown thumbup toggledown toggleup triangle trophee twitter unlimited_streaming xbox
×Attention : vous pouvez parcourir le catalogue et le site (news, forum, etc), mais vous ne pourrez pas regarder des vidéos de notre catalogue depuis votre adresse pays de connexion actuel.
Cliquez ici pour accéder à votre contenu

Désolé, mais l'épisode n'est pas disponible dans votre pays. : United States

Les droits de diffusion dans les pays se négocient lors des propositions d'achat de licences. Il est possible pour un éditeur d'acquérir les droits par territoire
ou au niveau mondial. Cela permet aux producteurs de vendre plusieurs fois la même série et à des tarifs très différents selon le marché de destination, de la même manière que sur les chaînes de télévision.

Wakanim négocie la distribution de ses licences essentiellement pour les territoires francophones suivants :

  • France
  • Benelux
  • Suisse
  • Canada (francophone)
  • Maroc
  • Algérie
  • Tunisie
  • Dom-tom


Nous savons qu'il existe des solutions pour contourner ces protections et qu'il y en aura toujours.
Néanmoins, nous avons pour engagement envers les producteurs d'installer un minimum de contrôle.
C'est pourquoi, nous encodons directement les sous-titres français dans l'épisode afin de ne pas perturber le marché international.

Comment fonctionne la détection de la zone géographique ?

Nous utilisons le service MaxMind : http://www.maxmind.com/
qui permet d'associer une adresse IP de connexion à un pays. La base de données est mise à jour généralement une fois par mois.
Il se peut donc que notre service vous situe dans le mauvais pays si les blocs d'adresses IP ont été modifiés.
Afin de savoir si c'est un problème de mise à jour de notre côté ou un problème au niveau de MaxMind, veuillez utiliser leur outil de détection à l'adresse suivante :
http://www.maxmind.com/app/locate_my_ip
Si le pays détecté fait partie des pays autorisés à voir nos vidéos, veuillez contacter le support afin qu'il mette à jour manuellement la base de données de géolocalisation.


Episode 1 Saison 1

High School Fleet

Gratuit
  • Nom original はいふり
  • Classification Tout public
    Année de production 2016
  • Date de diffusion 09/04/2016
  • Copyright (C) AIS/MSSD
  • 1 Ajouter à votre collection
92 Commentaire(s)

0 % Saison 1

10 Acheter la saison au complet !

Commentaires

Authentifiez-vous ou rejoignez la communauté pour participer !
92 Commentaire(s)

Votre inscription gratuite ou votre abonnement vous permettra également de commencer votre collection et d'acheter ou précommander des séries complètes !
  • xitheexo 2 Réponses

    J'avais peur à cause de tous vos commentaires négatifs mais franchement c'est plutôt pas mal ! J'ai bien ris et l'action était prenante, j'ai hâte de savoir ce qui a poussé le Sarushima à attaquer le Harekaze et ce qui se passera par la suite.
    Je ne vois pas en quoi le physique des filles et dérangeant, à croire que c'est la première fois que vous voyez des lycéennes plates, alors que vous vous plaignez quand elles ont de trop gros seins. Faudrait savoir.
    Ensuite vous râlez parce qu'ils laissent des lycéennes en première année aux commandes de navires, que c'est pas réaliste etc, mais dans ces cas-là allez aussi râler parce que dans Girls und Panzer c'est pas réaliste de vous des filles aux commandes d'un tank, que dans Attack on Titan c'est pas réaliste de se battre contre des titans, que dans Erased c'est pas réaliste de pouvoir revenir dans le passé... Voilà un exemple d'à quel point vous êtes agaçants. C'est un anime, pas une histoire vraie.
    Et une dernière chose: Je ne vois pas encore une fois où est le problème dans le fait que les filles soient séparées, c'est un lycée pour filles, ça existe. A croire encore une fois que vous n'avez aucun anime sur des lycées mixtes... Ça n'ampute pas l'histoire, ça vous manque vraiment de voir un commandant homme ? Moi pas.

    Bref c'est un anime qui se regarde très bien même pour ceux qui ne sont pas amateurs de moe comme moi (y'en a pas tant que ça non plus de toute façon) et qui plaira à tous ceux qui ont aimé Girls und Panzer (comme moi encore), merci pour la traduction !

    • titoboys971 xitheexo

      complètement d'accord avec toi

    • ironpa xitheexo

      c'est bien ce que j'ai dit moi aussi j'apprécie cette série il faut simplement la prendre au second degré tel un bon nanar comme strike witches ( que je recommence a tout les amateurs de nanar ça fait un bien fou x)

  • 10n154t0r 1 Réponse

    j'ai remarquer de belle coquilles:

    - le harekaze n'est pas un navire de croisière (ce type de navire n'est pas un bâtiment militaire) c'est un destroyer (le nom finit d'ailleurs en -kaze, le stéréotype du destroyer japonais) de classe fubuki

    -le manœuvrier n'est pas un officier de passerelle. celui qui tient la barre est un timonier. le manœuvrier lui coordonne les manœuvres à l'endroit où elles ont lieu.
    Il y a donc ici un contresens

    -ce n'est pas un navire à vapeur (alimenté au charbon) mais un navire avec des turbines à vapeur (alimentées par du fioul).
    le problème est ici que le terme porte à confusion

    Afficher plus de réponses
    • denys 10n154t0r 3 Réponses
      Modérateurs

      Bonjour et merci pour ces remarques. Je me suis occupé de la traduction.

      - J'ai bien conscience que le Harekaze est un destroyer mais le terme japonais correspondant a été barré en rouge dans le script au profit d'un terme évoquant bien la navigation, la croisière, d'où ce choix. Il se peut qu'on n'en comprenne la raison que dans un ou deux épisodes. D'ailleurs, le deuxième épisode, que je suis en train de traduire, contient des explications sur pas mal d'interrogations évoquées dans les commentaires de cette page.

      - Quand je me suis renseigné sur ce terme, on m'a expliqué que timonier n'était pas un terme utilisé dans la marine militaire. Je vais faire davantage de recherches.

      - Je reconnais que la formulation est ambiguë. Nous avions bien compris qu'il s'agissait d'une propulsion par des turbines à vapeur (on en a même discuté un moment avec la personne en charge de l'adaptation !) mais la limite de place des sous-titres nous a poussés à opter pour un terme plus court. Autrement dit, utiliser un terme exact nous aurait probablement contraints à enlever du sens ailleurs dans la phrase.

    • 10n154t0r denys

      ben si le terme de timonier est utilisé dans la marine de guerre:
      En tout cas la Marine Nationale en recrute sous l’appellation "navigateur-timonier" (j'ai un cousin dont c'est le boulot)

      pour les autres problèmes si c'est expliqué plus tard ça passe

    • ironpa denys

      merci pour cette traduction de qualité en dépit des contraintes techniques et de cette quantité de défau-- choix scénaristiques étrange dont beaucoup de personnes semblent cracher dessus gratuitement quand ce n'est surement pas le but de l'animé d'être prit au 1er degré

    • robzombie denys 1 Réponse

      Bien le bonjour,si je peux me permettre j'aimerais faire une ou deux correction,sur certain terme maritimes qui au niveau de l'armée de mers ne sont pas correct.En premier le terme de timonier ne s'utilise pas dans l'arme naval,mais dans le cas d'un tanker ou autres navire de la marine marchande!Si vous voulez absolument coller au jargon militaire il faudra utiliser des grades étant donné qu'il n y auras jamais moins qu'un officier supérieurs a la barre pour les grades vous m'excuserez mis a part premier maitre je ne saurais vous en donner d'autre. Reste encore un terme utilisable qui pourrais justement parfaitement coller, le bosco d'accord ça peux paraitre péjoratif de primes abord mais il est réellement utilisé dans la marine national bien que légèrement détourné on peut meme dire rabaissé vue qu'il s'agit plus du chef des officiers de manoeuvre,mais vue que l'on parles d'adapt qui plus est pour du sous titrage, entre officier de manoeuvre, premier maitre ou bien bosco de ces trois la vous adoptez le quel sur ce bonne croisiére

    • denys robzombie 3 Réponses
      Modérateurs

      Merci à tous pour votre avis concernant la traduction !

      Le choix des termes est délicat, d'une part parce que ceux de la Marine française sont souvent éloignés de ceux de la Marine japonaise, et d'autre part parce qu'on manque de visibilité sur les épisodes à venir (en général, on a le script une semaine avant la diffusion de l'épisode suivant, mais on n'a pas de vue d'ensemble sur la série). Or, mon expérience dans la traduction et la lecture du deuxième épisode me laissent penser qu'un choix trop tranché de glossaire pourrait conduire à des contresens que je préfère éviter en utilisant des termes proches du japonais (d'où le « navire de croisière », c'est vrai mal choisi, mais pas totalement fou non plus sachant que le terme japonais évoque la navigation et que le mot croisière a pour sens premier « patrouille », dans un sens militaire). Bon, c'est probablement moins réaliste si on considère que la traduction devrait reprendre les termes de la Marine française, mais aussi moins risqué sachant qu'il reste dix épisodes à venir.

      Concernant le terme « manœuvrier », il me semble que c'est le plus neutre (bosco a l'air très bien et réaliste aussi). D'après un ancien marin que j'ai consulté, on appelle de toute façon la personne à la barre par son nom. Ce même marin me dit aussi que timonier est réservé à la marine marchande sachant que les navires de guerre n'ont pas de timonerie.

      Dans tous les cas, j'espère que vous comprendrez les contraintes auxquelles nous avons affaire et que nous nous efforçons de faire du mieux que nous pouvons. Merci encore à tous pour vos remarques et bonne navigation à bord du Harekaze ! ;)

    • emper0r denys

      Merci pour cette réponse. Il est très intéressant d'avoir le retour du/d'un des traducteurs quant au choix et parti pris de la traduction et cela évite le spam de commentaires inutiles du type : "la trad est vraiment dégueu". Bon courage et Merci pour votre travail =)

    • luno denys

      heureusement que vous n'avez pas mis "timonerie" mdr jamais vu/entendu ce mot, alors que "manoeuvrier" on peu comprendre meme si ont la jamais vu ou vu rarement
      ce anime commence bien , vivement la suite

    • n.27 denys

      Oui patrouilleur est plus approprier que navire de croisière x)
      Sachant que ce type de bateau sont des Destroyers et le Musashi un cuirassé (ou cas ou il le demanderai apres x)
      Dans l'anime il utilise des noms de bateau existant ou ayant exister, apres libre a soit de faire une verification pour avoir le terme approprier <3

  • emral_

    J'ai commencé à voir l'épisode, me disant que j'accrocherais pas.
    Je suis arrivé au début de l'action de la fin, j'ai fait "gné?".
    J'ai fini de voir l'action de la fin, je me suis dit "wtf?? Je veux la suite."

      • biloutte

        Putain je m'attendais a un anime de merde mais c'est de la bombe en vrai, en meme temps tu vois la gueule des resumer il pouvait pas preciser qu'il allait devoir ce battre.

          • el~barto

            Cette animé est sponsorisé par la marine nationale, venez vous eclaté en mer, cest le fun absolu, on peut meme tirer sur ces camarades de classes pour rigoler x-)

              • glemkei37

                Ca part en couille dès le 1er épisode xD

                "Bonjour je suis ton instructrice,donc j'te tire dessus & tu fermes taggle,sinon t'es déclaré comme terroriste" :<

                  • pierrekorda

                    Pour ceux qui ne comprennent pas pourquoi le lycée pour fille équivaut ici à une école de marine et pourquoi il n'y a pas de garçon à bord, c'est tout simplement car les uniformes reservées aux filles au japon sont inspirés des uniformes de la marine, au contraire de ceux des garçons, inspiré de ceux des officiers de l'armée "de terre". Je pense qu'il y a un clin d'oeil par rapport à celà ;)


                    L'animé en lui même m'a agréablement surpris, je m'attendais à un slice of life nié nié mais pour l'instant pas du tout, c'est sympa à regarder, on arrive (trop) vite à la fin de l'épisode, affaire à suivre ! :p

                      • benou8367

                        bon 1er épisode, pour une foi pas de mec pour 100 filles , pourvus que la suite sera aussi bien .

                          • yohyoh

                            Pour ma part je pense que ce sera un bon divertissement que j'attendrai avec impatience après une IRL bien fatigante, puriste passé votre chemin et les autre prenez ce qui vous plais ;)

                              • kaeinara 1 Réponse

                                Alors entre ici ou une bande de gamines sur un vaisseau de guerre envoyé en pleine mer sans instructeur ou même un adulte responsable, et l'autre anime ou le partage de la douleur devrait instaurer une paix mondiale -_-

                                L'imagination Japonaise s'essouffle grandement...

                                • stark67340 kaeinara

                                  Alors entre ici ou une bande de gamines sur un vaisseau de guerre envoyé en pleine mer sans instructeur ou même un adulte responsable, et l'autre anime ou le partage de la douleur devrait instaurer une paix mondiale -_-

                                  L'imagination Japonaise s'essouffle grandement...

                                  c'est le japon ^^^^^^^^^on a déjà vu des lycéenne dans des tank en train de ce mettre la misère ou des lycéen maniant des arme a feu et ce tirant dessus a tout bout de champ franchement plus rien ne m’étonne de plus faut le reconnaitre ca peut pas etre pire que kan colle (bon ok a des année lumière en dessous de aoki mais bon quand même )

                              Réactions

                              Désolé, une erreur est survenue pendant l'exécution de la requête

                              Monogatari seconde saison

                              Nekomonogatari Shiro

                              4

                              Recevez 5 épisode(s)

                              Économisez 1 crédit(s)

                              Acheter l'arc complet


                              Une fois le pack acheté, vous recevrez 5 épisodes
                              Soit une économie de 1 crédit !