android apple arrow-down arrow-up arrow_right calendarico camera circle-eye circle-noad circle-nopub circle-one-e circle-one circle-smile circle_warning clock close credit desktop device_1 device_2 device_3 device_4 discover_01 discover_02 discover_03 discover_icon_01 discover_icon_02 discover_icon_03 emoji_1 emoji_2 emoji_3 emoji_4 eye fa-exclamation-trianglefa-flagfa-shieldfacebook-carre facebook gauge-arrow gauge gift googleplus grid hd_quality heart heart_moins heart_plus ic_editic_fullscreenicon-20 icon-4k icon-51 icon-720 icon-checked icon-credit icon-download icon-hd icon-plus-subscription icon_video icon_video_off instagram linkedin list lock logo-big logo-icon logo_android logo_apple logo_playstation logo_windows Xbox Logo mobile_tablet next no_advert_en no_advert_fr no_advert_sc no_limit_access notification play-small play play_triangle plus portable_pc prev ps4 reply search share small-free-icon small-noad-icon star subscription_free subscription_noad subscription_nopub support_01 thumbdown thumbup toggledown toggleup triangle trophee twitter unlimited_streaming xbox
×Attention : vous pouvez parcourir le catalogue et le site (news, forum, etc), mais vous ne pourrez pas regarder des vidéos de notre catalogue depuis votre adresse pays de connexion actuel.
Cliquez ici pour accéder à votre contenu

Désolé, mais l'épisode n'est pas disponible dans votre pays. : United States

Les droits de diffusion dans les pays se négocient lors des propositions d'achat de licences. Il est possible pour un éditeur d'acquérir les droits par territoire
ou au niveau mondial. Cela permet aux producteurs de vendre plusieurs fois la même série et à des tarifs très différents selon le marché de destination, de la même manière que sur les chaînes de télévision.

Wakanim négocie la distribution de ses licences essentiellement pour les territoires francophones suivants :

  • France
  • Benelux
  • Suisse
  • Canada (francophone)
  • Maroc
  • Algérie
  • Tunisie
  • Dom-tom


Nous savons qu'il existe des solutions pour contourner ces protections et qu'il y en aura toujours.
Néanmoins, nous avons pour engagement envers les producteurs d'installer un minimum de contrôle.
C'est pourquoi, nous encodons directement les sous-titres français dans l'épisode afin de ne pas perturber le marché international.

Comment fonctionne la détection de la zone géographique ?

Nous utilisons le service MaxMind : http://www.maxmind.com/
qui permet d'associer une adresse IP de connexion à un pays. La base de données est mise à jour généralement une fois par mois.
Il se peut donc que notre service vous situe dans le mauvais pays si les blocs d'adresses IP ont été modifiés.
Afin de savoir si c'est un problème de mise à jour de notre côté ou un problème au niveau de MaxMind, veuillez utiliser leur outil de détection à l'adresse suivante :
http://www.maxmind.com/app/locate_my_ip
Si le pays détecté fait partie des pays autorisés à voir nos vidéos, veuillez contacter le support afin qu'il mette à jour manuellement la base de données de géolocalisation.


Episode 6 Saison 1

High School Fleet

Gratuit
  • Nom original はいふり
  • Classification Tout public
    Année de production 2016
  • Date de diffusion 14/05/2016
  • Genres Shôjo, Tranche de vie
  • Copyright (C) AIS/MSSD
  • 1 Ajouter à votre collection
54 Commentaire(s)

0 % Saison 1

10 Acheter la saison au complet !

Commentaires

Authentifiez-vous ou rejoignez la communauté pour participer !
54 Commentaire(s)

Votre inscription gratuite ou votre abonnement vous permettra également de commencer votre collection et d'acheter ou précommander des séries complètes !
  • shizuo34 1 Réponse

    heureusement que j'ai regardé après l'ending sinon j'allais zappé une scène importante ^^ vraiment très bon épisode, un plaisir de regarder cette série chaque semaine :)

    • luno shizuo34

      merci de l'avoir dit sinon je l'aurai manquer, ma co est tellement long que je met pose pendant 5/10min avant de commencer le visionnage mais malheureusement le lecteur de la video ne charge pas enormement en cache... du coup arret sur image tres frequent... et aller quitter lorsque le ending a commencer >.>
      thx

  • yam115

    C'est un anime les gars ! Pas besoin de se la jouer scientifique. Les scénaristes vont expliquer juste avec des mots simples pour que les jeunes filles qui regardent la série comprennent vite =)

      • ombrelongue

        Théoriquement ce n'est pas si complexe que ça, il suffit de séparer le plasma par centrifugation, et soit repérer les anticorps présents et les extraire, soit carrément réinjecter le plasma tel quel. Sauf que ça ne permet pas du tout d'immuniser au virus. C'est d’avantage le principe d'une anti-toxine ou d'un anti-venin injecté en directe. L'immunité est donc temporaire.
        Un vrais vaccin demande une version virale affaiblie, qui pousse l'organisme qui le reçois à créer ses propre anticorps. C'est la différence entre "donner de l'eau au assoiffés", et leur "apprendre à creuser des puits par eux-même".
        Après oui, elle outrepasse joyeusement toute notion de sécurité (pour ne pas dire d'éthique)... mais c'est un manga alors osef ^^

          • masa-mune

            Satanés rongeurs brouilleurs de communications et qui apportent le chaos ...

              • maxime92

                En faite ça ne sert a rien de chercher une époque précise ou l'anime ce passe , c'est de la "dimension parallèle" ..... je m'explique : prenons les seules références que l'on possède et qui sont les navires ; dans l'anime ils parle du cuirassé Kii .Celui la même qui fut annule avec tout ses sister-ship a la suite du traite de Washington (limitation des flottes de guerre après la seconde guerre mondiale dans l'objectif de la société des nations actuel ONU) . ils parle aussi du Shinano (sister-ship du yamato qui a été transformer en cours de route en porte avions) en partant du principe que c'est un cuirasse avec des canons surement de 460 mm. Pour conclure : soit il n'y a pas eu de guerres mondiales ce qui est peu probable vu que le Graff Spee a le nom d'un amiral allemand mort pendant la ww1 , soit ce qui est le plus possible c'est que je me fait chier pour rien et que c'est juste un anime dans un autre japon ....... merci si tu a lu jusqu'au bout .

                  • damien54s

                    aller go on s'en fout on passez direct aux test sur les humain

                      • kinarec

                        Ne pas lire ce dialogue de sourd MERCI .

                          • nachryma

                            elles viennent de quel planète les souris manipulatrice d'humain et iem ?

                              • vulkan 1 Réponse

                                Ouaaah la traduction......... Quand c'est pas des centimètres c'est des pouces.... Les rosbifs ont gagnés la guerre de Sept-Ans mais c'est pas une raison pour parler la même langue qu'eux! Encore les cm ça passe, c'est une petite erreur, au pire je m'en fous, je peux reconvertir moi même, mais en pouce... Non seulement c'est une mesure de ces conn-Puta- saligauds d'Anglais, mais en plus on ne sait pas à quoi ça correspond!

                                Afficher plus de réponses
                                • japfanfr vulkan 1 Réponse

                                  Dans la marine ont utilise encore le système de mesure impériale car quand le système métrique est apparus, les marins ont tout simplement refuser de changer de système. De plus les U.S.A est le seul pays "riche" au monde à ne pas utiliser le système métrique et comme la flotte navale Américaine est la plus grosse du monde, les flottes des autres pays sont obliger d'utiliser ce système pour ne pas faire d'erreur avec les Amerlocs.

                                • vulkan japfanfr 1 Réponse

                                  Ouais. Bah ça me sert pas mal pour ma culture personnelle mais sinon je ne vois pas le rapport. Le principe d'une traduction c'est de.... Bah traduire non? Alors si les Japs utilisent des pouces pour faire comme les Ricains qui ont assurés leurdéfense pendant toute la guerre froide, grand bien à eux (d'ailleurs quand tu dis que les USA sont le seul pays riche au monde à utiliser les pouces, tu fais une légère erreur, ce n'est pas parce que je ne les aime pas que nos voisins anglais sont pauvres) mais je vois pas le rapport avec le fait de ne pas traduire les pouces en centimètres. La marine Japonaise s'est construite sur le modèle ricain, mais la nôtre existait des siècles avant et l'on mesure en millimètres donc j'estime qu'il est normal que la traduction française d'un anime japonais ou d'un film anglo-saxon se fasse avec les système métrique. C'est de la logique. C'est normal.

                                • dolphis vulkan 1 Réponse

                                  heu le mettre fut défini au 18 eme 19 eme siècles, avant on utilisais d'autre unité de mesures.
                                  si la valeur standard universelle est le pouce pour la marine, il ne changeront pas cela pour les beau yeux de néophyte.

                                • vulkan dolphis 1 Réponse

                                  Le mètre, pour commencer. Ensuite ton argument est totalement fallacieux et ne repose sur rien: selon toi le fait que le mètre soit récent le discrédite? Tes propos sont -excuse moi de le dire comme cela- ridicules. Ensuite je crois que tu n'as pas bien compris ce que j'ai dit: je ne demande pas à ce que les pays utilisant le pouce, la coudée et toutes ces mesures MÉDIÉVALES en change, au pire on sait déjà que les Anglais sont trop cons pour sortir de leur système hérité du Moyen-Âge, donc on s'en fout. Le problème vient de la traduction. Je m'attends à ce qu'en France, dans un pays qui utilise des mesures modernes et scientifiques, on traduise des pouces en millimètres. C'est tout ce que je demande. A savoir, le mètre est calculé à partir de la longueur d'un méridien, plus scientifique que ça, y a pas. D'ailleurs le système métrique fait partie du Système International, n'importe quel chercheur, qu'il soit Allemand, Chinois, Anglais, Congolais ou Indonésien parlera de millimètres cubes et pas de pouces cubes.

                                • dolphis vulkan 1 Réponse

                                  mais lol, sache que d'autres unite de mesures sont utilise dans moult domaines; le pied pour l'aviation par exemple ! je le répète, il ne vont pas changer les unité de mesures pour les beau yeux de neophite qui se croix intelligents. le pouce est encore fortement utilisé dans plaint de domaine ! la taille des ecrans, des pneu, des disques durs, les vêtements. tu te trompe, les trad tienne compte justement des valeurs officielles utilisé dans la marines ! tu veux qu on remplace le pied en metre dans l aviations, et tu ne dit rien sur l'unité de "puissance" utilise pour les bateau qui est le "déplacement en tonne"? faut peut etre ouvrir un peu plus de livre avant de cherche sortir sa speudo science.
                                  kdo :
                                  https://fr.wikipedia.org/wiki/Pouce_%28unit%C3%A9%29
                                  https://fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9placement_%28navire%29
                                  tien regarde donc ca : https://fr.wikipedia.org/wiki/Canon_de_406_mm/50_calibres_Mark_7
                                  Le canon de 406 mm/50 calibres Mark 7, ou canon de 16"/50 calibres Mark 7, est un canon de diamètre 16 pouces (ou 406 millimètres) utilisé comme pièce d'artillerie principale des cuirassés de la classe Iowa, dans la marine militaire américaine.
                                  avant de dire n'importe quoi et de remettre en place un ancien marin, faudrai peu etre se document un minimum.

                                • vulkan dolphis 2 Réponses

                                  Bon, ça va être long je le sens: je ne remets pas en cause le fait que des pays utilise le ,pouces ou la coudée ou la livre, je dis juste que vu qu'en France on utilise le Système International, je m'attends à ce qu'on traduise les mesures qui n'en sont pas en millimètres, parce que quand on me parle de canon de 18 pouces je ne sais pas du tout ce à quoi cela correspond, alors que normalement, je devrai comprendre, pour cela il faut donc adapter les mesures dans les Système International. Ensuite tu me demandes d'ouvrir des livres. Je vais te demander d'ouvrir un Bescherelle. Parce que là c'est vraiment horrible à lire. pour continuer je te remercie pour le lien sur le déplacement en tonnes, ça m'a appris un truc ou deux, mais je ne vois pas trop ce que cela vient faire là dedans, au pire ça confirme qu'en France on utilise le Système International, donc cela sert à mon argumentation. pour le pied, d'accord il est utilisé en aviation et dans un ou deux autres domaines, mais c'est tout, en France on ne l'utilise que pour ça. D'ailleurs je ne sais pas si tu as remarqué mais on a vu encore aucun avion dans cet anime. Je dirai donc que ton argument sur l'aviation on s'en pète un rein. Pour finir j'ai une seule question: dans la marine FRANÇAISE (pas Américaine,ni Nippone,ni même Britannique, mais bien Française) on utilise le Système International ou l'archaïque système en pouce et en pieds pour désigner le calibre d'une arme? Si la réponse est le SI, alors en toute logique, étant donné que wakanim est adressé majoritairement à des Français, la logique veut que les calibres utilisés dans d'autres langues soient traduis en millimètres, si, au contraire, on utilise en France, les pouces pour désigner le calibre d'une arme, alors j'ai tort. Manque de bol en France on utilise le millimètre, tiens c'est confirmé là: https://fr.wikipedia.org/wiki/Calibre_%28arme_%C3%A0_feu%29 dans la rubrique "artillerie ancienne" à partir de ça je vois mal pourquoi tu argumentes contre moi, c'est simple en France on a des millimètres. Tu vas remettre ceci en cause?


                                  Deux trois trucs que j'ajoute ensuite: Tu dis que je veux qu'on arrête de parler en pied dans l'aviation? Je n'ai jamais dit ça, où tu divagues ou tu es de mauvaise foi. Ensuite ton lien wikipédia parle des pouces et de leur utilisation dans les vêtemennet plein de trucs, uniquement dans le cadre des pays Anglo-Saxons. Donc par rapport à ce que je dis, il n'y a aucun rapport, jusqu'à preuve du contriare nous ne sommes (et heureusement) pas Anglo-Saxons. Libre à toi de te sentir plus proche des Rosbeefs que de tes compatriotes, mais ce n'est pas mon cas.

                                • dolphis vulkan 1 Réponse

                                  toi t est vraiment bornées !
                                  on ne va pas faire une entorse au désignations officielles des différent pays pour le plaisir de gens inculte et bornée comme toi.
                                  tu le dit toi meme : les us et le japon utilise le pouces ! donc vu que l'histoire est celle de la marine japonaise, normal qu ils utilise le pouce ! POINT !

                                  tu dit ne pas comprendre les pouces ? tu à un pc, donc tu a du t y faire depuis un moment au pouces ! parce que ses mesures sont encore utilise en France ! je vais me répète :
                                  pour les pneu, les disques dures, la tailles des écrans. va faire ton caprices de faux patriote ailleurs ce n'est pas le propos.

                                  tu la vu le lien wikipedia qui donne les calibres des armes ? mème pas.
                                  lol, d un cote tu refuse les unités de mesure non international, mais de l’autre tu l'accepte pour l’aviation ! paye ta crédibilité.

                                  franchement voir des mec pinailler pour des détails comme ca parce qu'il ne sont pas sois disant traduit alors que si..
                                  si la marine japonaise utilise le pouces, on ne change pas l'unité de mesures ! point ! en tout cas tu démontre bien q en refusant d'accepte ses différences que tu est étroit d'esprits !
                                  tu veux pas non plus que l on inverse les images pour que le conducteur sois a gauche et non droite dans initial D aussi ... tu lit des mangas, je suppose que cela ne te fait pas sauté au plafond de lire de droite a gauche au lieu de gauche a droite, alors pourquoi tu pinailles pour des pouces non convertie en mètres ? je répète : il ne convertissement pas les valeurs car quand on traduit on se doit aussi de respecte les unités de mesure du pays représenté par l'histoire.

                                  enfin : les traducteurs ils font comment si l’unité de mesures utilise dans l anime est fictif ? tu va demande a ce que cela sois retranscrit en metre ? juste parce que messieurs est trop feignant pour cherché a comprendre ?...
                                  ah tien ça n e t est pas venu à l'esprit que peu être dans l'histoire que l’unité officiel était le pouces et non le mètre ? ou que chaque pays avais leur propres unité de mesures ?(ce qui la, est vrais mon petit ). le SI est la pour etre compris de tous, mais tu ne sais mème pas qu'elle unité est utilise en interne.
                                  alors tu y a pensez tout ça ? mesures fictive, unité différente dans l'histoire par rapport à la réalité, unité différente celons les nations ?

                                  mème pas !
                                  donc passe ton chemin.




                                • willos vulkan

                                  Tout dépend si on prend le pouce dans le sens de la longueur, de la largeur ou de l'épaisseur.
                                  D'ailleurs pour un canon de 18 pouces, il faut 18 mains, sauf qu'on ne peut pas mettre les 18 pouces des 18 mains en même temps dans le canon, parce que ça coincerait au niveau des articulations en laissant trop de marge d'erreur.

                                  Sinon Vulkan, le mètre est défini relativement par rapport au méridien, car la Terre se déforme constamment, donc sa valeur absolue est basée sur la vitesse de la lumière, comme ça c'est encore plus précis que les pieds calleux de la reine d'Angleterre.

                                  Et pour les avions par exemple, dans Ace Combat, il y a le choix de l'option pour afficher l'altitude en mètre, donc si un jeu japonais fait pour des japonais avec de avions japonais se permet de mettre un système de conversion, je pense qu'ils ne nous en voudront pas de sous-titrer un de leur anime avec le système métrique.

                                  L'utilisation des pouces en France est uniquement faite à des fins commerciales, parce que la base du commerce c'est de tromper le client sur le produit, donc un faux système de mesure c'est l'idéal.
                                  C'est surtout pour les écrans plats à LED, alors que pour les tube cathodiques c'était en cm, à l'épode où les Diodes Électro-Luminescentes étaient des... DEL, et pour les gentes alu en tuning, ce n'est pas vraiment les domaines où la rigueur scientifique et les normes en vigueur sont les plus respectées.

                                  Enfin bref, tout ça pour dire que moi non plus je n'ai rien calé, mais au moins décrocher du texte m'a permis de mieux profiter d'un autre type d'obus, exprimé en mm (masse mammaire).
                                  De toute façon cet épisode n'était pas très actif ni intéressant. Dommage, on a une thématique par épisode, ici les mines, mais on en a un sur deux de mal exploité. Le prochain sera peut-être avec l'aéronavale, avec plus péripéties j’espère.

                                • vulkan dolphis 1 Réponse

                                  Déjà tu vas te calmer tout de suite avec tes remarques condescendantes, ça commence à me casser les pieds, pour rester poli. Ensuite pour la énième fois, je ne souhaite pas changer les mesures des pays qui les emploient. Tu devrais normalement être au courant, à part si tu ne sais pas lire, ce qui n'est pas le cas. Je demande juste à ce que même si le pays utilise des mesures différentes des nôtres, dans la traduction on retranscrive en des mesures utilisées en France, afin que l'on puisse comprendre ce qu'il se passe, de quoi on parle. Juste afin de rendre l'anime plus compréhensible, plus accessible pour nous. Tu dis que je suis borné mais toi aussi non? Toi non plus tu ne changes pas d'avis. Au pire même si le pouces est une mesure archaïque, tant pis, je l'ai déjà dit et je vais me répéter, si les USA et les Japonais utilisent ses mesures parce qu'ils sont à l'aise avec, qu'ils le fassent. C'est juste que comme ce ne sont pas nos mesures et que le japonais n'est pas notre langue, j'estime qu'il est logique que l'on traduise aussi les mesures, afin de rendre la chose plus compréhensible. Les autres différences dont tu parles sont uniquement visuelles, on peut s'y faire à ce que quelqu’un conduise à gauche ou à lire de gauche à droite. De plus tu dis qu'il ne m'est peut-être pas arrivé de penser au fait que le pouce était utilisé dans l'anime. Et bien si, si je demande à ce que l'on traduise les pouces c'est forcément que j'ai compris qu'ils sont dans l'anime de base, vu que je parle de traduire. Enfin j'espère que cette fois tu auras vraiment un vrai argument à m'opposer et non des moqueries ou des argument fallacieux, ça me changerait un peu.

                                • dolphis vulkan 1 Réponse

                                  bien déjà :
                                  le condescendent c'est toi qui a commencé.
                                  2- tu te rend compte que tu te contredit en deux phrase ? d un cote tu veux les mesure en milimetre, de l autre tu veux comprendre qu'ils utilise une mesure différente des millimètres , tu m’explique comme on fait ça en traduction ? déjà ce que tu demande va l'encontre de LA VOLONTE DE L AUTEUR a utilisé les mesures des différent pays !
                                  de ce fait tu n'est pas un vrais amateur de fictions ! car un vrais amateur de fictions, respecte la volonté de l'auteur.
                                  qui plus est cela démontres que les différentes nation utilise des sytemes de mesure différente, ce qui est un bonne façon [b de cultivé les spectateurs[/b] , de faire apprendre des choses au gens ! sauf que toi tu refuse de vouloir faire l'effort d’apprendre de nouvelle choses.
                                  maintenant tu arrête' de jouer les trolls !
                                  P les modos : moi j’arrête la faite le nécessaire, merci
                                  3- il y deux façon de rendre quelques choses accessibles a tous : prémâche et donner a la petite cuillère, chose que tu semble vouloir. ou bien, cherche a faire en sorte que les gens se sorte un minima les doigts du fondement et fassent l'effort de se documenté.
                                  enfin, ca ne ta pas déranger la mesure en cm pour les naivre allemands ?
                                  dernière choses tu est le seul a rale pour ca !! ce qui veux dire que tu moin cultivé que les autres.

                                • vulkan dolphis 1 Réponse

                                  Tu veux que je t'explique comment on fait ça en traduction? C'est simple, au lieu de dire canon de 18 pouces, on dit canon de -je ne sais pas à quoi ça équivaut, je donne donc un chiffre au hasard- 180 mm, voilà. Ensuite: c'est moi qui ai commencé. J'aimerai bien savoir à quel moment je t'ai traité d'inculte, mais vraiment quoi, ensuite l'excuse du c'est l'autre qui a commencé me rappelle mes années de maternelle, je suppose que tu ne dois pas en être loin. La volonté de l'auter, certes et la volonté de l'auteur c'est de faire un anime en japonais, pourtant le japonais on l'a traduit. Ensuite il y a des choses en traduction où l'on ne peut pas respecter la traduction de l'auteur, par exemple dans Agamemnon d'Eschylle, le dramaturge (grec) utilise le termes "arkus", manque de bol cela veut dire "filet de chasse" tu imagines pour traduire ça au théâtre. Je vois tellement l'acteur (ou l'actrice)qui va interpréter Cassandre dans une des pièces les plus célèbres de l'antiquité grecque déclarer: "l'épouse est le filet de chasse qui est la cause du meurtre" bah du coup on adapte, on dit que l'épouse est un piège ou on dit tout court qu'il y a un piège quelque part, bref respecter totalement ce que l'auteur a mis dans son texte, ça devient très vite impossible. Même chose pour le latin qui met des possessifs de partout, donc dans Amphitryon de Plaute on a:"N'est-ce pas une lanterne dans ma main POUR MOI" . Ensuite l'auteur a mis des pouces parce que c'est la mesure qui est utilisée dans son pays. Il a aussi utilisé du Japonais, car -devine quoi- c'est la langue de son pays, incroyable non? Et du coup en France -tiens toi bien- on a traduit le Japonais! Car ce n'est pas la langue que l'on utilise en France, comme les pouces ne sont pas les mesures que l'on utilise en France (pour les écrans, l'utilisation est totalement frauduleuse et en principe interdite par la loi) on devrait logiquement les traduire. Voilà j'ai fini. A savoir que ton argument du "tu te plains donc t'es con" est un magnifique sophisme, lui aussi est totalement frauduleux et ne tiens que grâce à une interprétation pour le moins douteuse que tu réalises. Allez, il y avait quand même un vrai argument cette fois-ci, tu t'améliores, peut être que dans un mois ou deux on pourra avoir un vrai débat ^^

                                • dolphis vulkan

                                  mais lol, donc je vais me répeté : si l'auteur utilise des unites de mesure différente pour dire que dans sont histoire il y a des unité de mesures différente celon les pays ! on ne fait pas la conversion ! point ! enfin tu dit que le pouce est interdit en france par une loi ? ok pas de problème, mais alors pourquoi la taille des pneus de voiture est exprimé en pouce ? depuis le temps cela aurai du être vu par la répression des fraudes ! ca fait quand mème presque 2 siècles que c'est comme ca.

                                  enfin, ta loi tu la sort d'ou ? c'est bien de dire des choses, mais sans preuve tu aura plus de chance de trouvé une licornes, que de me convaincre.
                                  enfin, tu me sort un truc culturel sorti de on ne sais ou en exemple, mais en fait si on lit cela te contredit !! mon petit !
                                  puisque le mot que tu sort peut avoir plusieurs signification.
                                  tien video sur laz volonté de l auteur : https://www.youtube.com/watch?v=4_flDgf-QZI a partir de 7 minute , tu devrais te reconnaitre dans la descriptions qu'il fait des gens comme toi. remplace "juste" blague" "part volonté de l'auteur"

                              • hynari

                                Enfin, j'avais vraiment hâte!

                                  Réactions

                                  Désolé, une erreur est survenue pendant l'exécution de la requête

                                  Danganronpa: the animation

                                  Danganronpa: the animation

                                  10

                                  Recevez 13 épisode(s)

                                  Économisez 3 crédit(s)

                                  Acheter toute la saison


                                  Une fois le pack acheté, vous recevrez 13 épisodes
                                  Soit une économie de 3 crédits !