android apple arrow_right arrow-down arrow-up calendarico camera circle_warning circle-eye circle-noad circle-nopub circle-one-e circle-one circle-smile clock close credit desktop device_1 device_2 device_3 device_4 discover_01 discover_02 discover_03 discover_icon_01 discover_icon_02 discover_icon_03 emoji_1 emoji_2 emoji_3 emoji_4 eye fa-exclamation-trianglefa-flagfa-shieldfacebook-carre facebook gauge-arrow gauge gift googleplus grid hd_quality heart_moins heart_plus heart ic_editic_fullscreenicon_video_off icon_video icon-20 icon-4k icon-51 icon-720 icon-checked icon-credit icon-download icon-hd icon-plus-subscription instagram linkedin list lock logo_android logo_apple logo_playstation logo_windows Xbox Logo logo-big logo-icon mobile_tablet next no_advert_en no_advert_fr no_advert_sc no_limit_access notification play_triangle play-small play plus portable_pc prev ps4 reply search share small-free-icon small-noad-icon star subscription_free subscription_noad subscription_nopub support_01 thumbdown thumbup toggledown toggleup triangle trophee twitter unlimited_streaming xbox
×Attention : vous pouvez parcourir le catalogue et le site (news, forum, etc), mais vous ne pourrez pas regarder des vidéos de notre catalogue depuis votre adresse pays de connexion actuel.
Cliquez ici pour accéder à votre contenu

Désolé, mais l'épisode n'est pas disponible dans votre pays. : United States

Les droits de diffusion dans les pays se négocient lors des propositions d'achat de licences. Il est possible pour un éditeur d'acquérir les droits par territoire
ou au niveau mondial. Cela permet aux producteurs de vendre plusieurs fois la même série et à des tarifs très différents selon le marché de destination, de la même manière que sur les chaînes de télévision.

Wakanim négocie la distribution de ses licences essentiellement pour les territoires francophones suivants :

  • France
  • Benelux
  • Suisse
  • Canada (francophone)
  • Maroc
  • Algérie
  • Tunisie
  • Dom-tom


Nous savons qu'il existe des solutions pour contourner ces protections et qu'il y en aura toujours.
Néanmoins, nous avons pour engagement envers les producteurs d'installer un minimum de contrôle.
C'est pourquoi, nous encodons directement les sous-titres français dans l'épisode afin de ne pas perturber le marché international.

Comment fonctionne la détection de la zone géographique ?

Nous utilisons le service MaxMind : http://www.maxmind.com/
qui permet d'associer une adresse IP de connexion à un pays. La base de données est mise à jour généralement une fois par mois.
Il se peut donc que notre service vous situe dans le mauvais pays si les blocs d'adresses IP ont été modifiés.
Afin de savoir si c'est un problème de mise à jour de notre côté ou un problème au niveau de MaxMind, veuillez utiliser leur outil de détection à l'adresse suivante :
http://www.maxmind.com/app/locate_my_ip
Si le pays détecté fait partie des pays autorisés à voir nos vidéos, veuillez contacter le support afin qu'il mette à jour manuellement la base de données de géolocalisation.


Episode 8 Saison 1

Made in Abyss

Gratuit
  • Nom original メイドインアビス
  • Classification Tout public
    Année de production 2017
  • Date de diffusion 25/08/2017
  • Genres Action, Drame, Fantaisie, Magie, Seinen
  • Copyright ©2017 Akihito Tsukushi, TAKE SHOBO/MADE IN ABYSS PARTNERS
  • 1 Ajouter à votre collection
80 Commentaire(s)

0 % Saison 1

10 Acheter la saison au complet !

Commentaires

Authentifiez-vous ou rejoignez la communauté pour participer !
80 Commentaire(s)

Votre inscription gratuite ou votre abonnement vous permettra également de commencer votre collection et d'acheter ou précommander des séries complètes !
  • pancake 2 Réponses
    Modérateurs

    Made in Abyss peut facilement être AOTS si il reste sur cette qualité de réalisation. Très bon épisode.

    Afficher plus de réponses
    • allaze pancake 1 Réponse

      "AOTS"? qu'est-ce que cela veut dire?

    • mirka2410 allaze 1 Réponse

      Anime Of The Season : L'animé de la saison

    • allaze mirka2410

      ah oui! je comprends mieux! j'aurai du pensé à l'anglais dés le départ ! ;

    • lilfidj pancake 2 Réponses

      J'ai l'impression qu'il y a des problème de traductions sur cette épisode ....je vais le re visionner car il y a des chose qui m'intrigue que je n'ai pas compris quand OZEN parlait ....jspr que ça vient de moi

    • kaezeribato lilfidj 2 Réponses

      il y a des problèmes de traduction sur la majeur parti des épisodes et ce sur la majeur parti des anime qui sont sur ce site

    • justinewaka lilfidj
      Modérateurs

      Bonjour, pourriez-vous donner des exemples concrets de ce que vous avancez ? En vous remerciant

    • justinewaka kaezeribato 1 Réponse
      Modérateurs

      Bonjour, pourriez-vous donner des exemples concrets de ce que vous avancez ? En vous remerciant

    • kaezeribato justinewaka 3 Réponses

      Pour un admin je l'aurais éventuellement fait, mais vue la quantité d'erreur que j'ai vue sur un grand nombre de série proposer ici je n'ai pas le courage de faire une liste de tout.
      le plus choquant est surement la parti deux d'owarimonogatari ou l'on ne trouve pas que des erreurs de trad, ce qui arrive de temps a autre, mais des erreur de français.
      pour Made in Abysse les deux faute les plus choquante sont;
      pour la première , le moment ou maruruk explique pour quelle raison elle a un sifflet bleu malgré son age, qui est de douze ans, qui de base donne quelque chose du genre;
      "normalement les sifflets bleu sont accorder a l'age de 15 ans, mais il semblerait qu’étant l'apprenti d'un sifflet blanc je sois un cas spécial."
      qui a simplement était traduit en ;
      "oui j'ai reçu le sifflet bleu a quinze ans"
      ce qui n'est même pas une erreur mais de la flemme, car deux seconde avant Rico précise qu'elle ont toute les deux quasi le même age...
      en deuxième c'est simplement pendant l'entrainement qui dure dix jour, on vois un rapide résumer de l'entrainement et a la fin du cinquième jour une bulle indique dix jour plus tard, ce qui fait quinze, mais la traduction aurait du être au dixième jour car l'entrainement a duré dix jour.
      Oui ce ne sont que des erreurs mais des gens payes pour voire ces séries et Wakanim de prend même pas la peine d'engager des gens pour vérifier leur traduction alors que même des teams de fantrad qui font cela gratuitement corrige un maximum d'erreur, pour au final en faire beaucoup moins que des gens payer pour ça.

    • vygo kaezeribato 1 Réponse

      ha! toi aussi tu a remarqué? les rares fois ou je parle ici d’erreur de trad ou de choix discutable d'adap, je me fais chier dessus par des gamins a base de "ololol, TG, tu sais même pas écrire français". c'est sur qu’écrire le français est obligatoire pour comprendre le japonais... bien sur...

      Vygo, 37ans, 30ans d'animation japonaise dans le cul.

    • kaezeribato vygo

      Non mais le fait est que nous ne soyons pas payer pour écrire des commentaire, eux sont payer pour trad les animes. donc a partir de se moment les erreurs ne sont pas acceptable surtout les erreurs de français.
      moi je suis serveur, si je me trompe en donnant la carte a un client, ou en prenant sa commande je me fait démonter, ce qui est logique. quand quelqu'un est payer pour un taf le minimum est de vérifier qu'il est bien fait.

      surtout quand les erreurs changent a elle seul la vision que les gens ont de l'anime.

    • adamand kaezeribato 1 Réponse

      ""normalement les sifflets bleu sont accorder a l'age de 15 ans, mais il semblerait qu’étant l'apprenti d'un sifflet blanc je sois un cas spécial."
      qui a simplement était traduit en ;
      "oui j'ai reçu le sifflet bleu a quinze ans""
      Ah ! Donc Rico n'a pas 15 ans mais 10 comme sa vient d'être dit dans cet épisode ! J'étais perdu, merci de la précision.

    • kaezeribato adamand

      wep c'est ça, son age est pas certain mais il est compris entre 11 et 13 ans, donc 15 ans c'est abuser.

    • josio kaezeribato

      Pour ma part ce qui me dérange, et ce ne sont pas des erreurs de traduction à proprement parler... mais les "c'est quoi", "tu fais quoi", au lieu de "qu'est-ce que c'est?" ou "qu'est-ce que tu fais"... je trouve ça laid et un peu du français au rabais ^^'

    • vhaalia1 kaezeribato 1 Réponse

      alors pour le coup des 15 ans j'ai pas le niveau, et la flemme de re voir pour vérifier, par contre dans cet épisodes il y a bien écrit 10 jours plus tard dans l'encadrer en Japonais, il n'y a donc pas d'erreur de traduction sur sa.

    • kaezeribato vhaalia1 1 Réponse

      Ils doivent rester 10 jour et si le 5eme c'est écris 10 jour plus tard ça fait 15, or je doute que les jap fassent une erreur si grossière.
      Vue que je trouve ça pénible d'essayer d'argumenter au bout de plus de 20 foi.

      Pour les 15 ans :

      https://lmfcdn.secure.footprint.net/store/manga/17833/02-013.0/compressed/f097.jpg?token=1e0b8a41a803211e261cd16ff5a1373a01e2666f&ttl=1506963600

      Pour la durée :

      https://lmfcdn.secure.footprint.net/store/manga/17833/03-017.0/compressed/g006.jpg?token=0ba672b2e889eb040d2471349df09ddec41ac3fb&ttl=1506970800

      oui c'est de l'anglais mais leur niveaux de trad est supérieure aux français.

    • vhaalia1 kaezeribato 1 Réponse

      y'a 2 kanji. Le premier veut dire jours, le second veut dire après donc 10 jours après.

      a moins que je me trompe de passage, il n'y a pas d'erreur.

    • kaezeribato vhaalia1

      Qui ce traduit aussi part "dix jour plus tard"
      Une traduction ne se fait pas au sens littéral, sinon tout les livres, films et séries serait traduit avec google trad...

  • hyatche 2 Réponses

    La BO de cette épisode est juste dingue, surtout la musique a 18:00. D'ailleurs si quelqu'un sait ou la trouver ^^

    Afficher plus de réponses
    • vadious hyatche

      Ca m'interesserait aussi pour la BO

    • pogsig hyatche 1 Réponse

      Complètement d'accord

    • pogsig pogsig

      Pour la bande son de l'animé il faut remercier Kevin Perkin, il va sortir un album lié à l'animé une fois la saison terminée

      https://www.youtube.com/watch?v=Gw-BFh7iaIs

      Désolé par avance la Modération si mettre un lien externe est proscrit, je m'en excuse à l'avance !

  • misterbreaker 1 Réponse

    Contenu avec spoiler Anime.

    Spoiler :
    "10 jours plus tard" du 5ème jour, ça fait 15 jours d'entrainement non ? Ou alors je compte mal ^_^

    L'OST du moment flashback avec Ozen et Liza est sublime ♥
    Afficher plus de réponses
    • rockymaxton misterbreaker 1 Réponse

      oui, tu as raison. ^^

      c'est parce que l'Abysse nous fait perdre la notion du temps, comme l'a expliqué Ozen dans cet épisode.

    • kaezeribato rockymaxton 1 Réponse

      ou alors plus simplement une erreur de trad?

    • rockymaxton kaezeribato 1 Réponse

      Je pense que ma thèse est plus probable, mais tu as peut-être raison, qui sait ?

    • kaezeribato rockymaxton

      dans la logique c'est une erreur de trad et ca n'est pas "10 jour plus tard" mais "le 10 eme jour"
      Ozen explique que la différence de perception du temps n'a lieux qu'entre les différents niveaux, hors la ils restent au même niveaux, donc le temps passe aussi vite.

  • ddjym

    Une fois de plus, un très bel épisode ! Des mystères et révélations ... une jolie aventure ! Merci ^_^

      • naokawai 1 Réponse

        Contenu avec spoiler Anime.

        Spoiler :
        Ah bah ça va, c'était pas si terrible cet entraînement ! J'avais lu quelque part y a pas longtemps que vers l'épisode 8-9, il se passerait quelque chose d'important. Alors je pensais que Rico allait perdre un bras ou un truc du genre '-' Donc, le pire reste à venir, uhuh...
        Sinon, la beauté de Lisa m'a touché en plein cœur, elle est trop chou avec ses cheveux et ses yeux bleus magnifiques
        Afficher plus de réponses
        • allaze naokawai 1 Réponse

          Contenu avec spoiler Anime.

          Spoiler :
          ce que vous dites là n'est franchement pas très loin de la vérité ^^, et puis oui, LE pire est à venir bien plus tard dans l'anime. et croyez-moi, ce n'est franchement pas très agréable émotionnellement... je le sais parce que j'avais lu la version papier.
        • naokawai allaze 1 Réponse

          Contenu avec spoiler Anime.

          Spoiler :
          Tu m'as donné envie de lire le manga mais il faut que je m'abstienne car j'ai envie d'être choquée au prochain épisode >o<
        • allaze naokawai 1 Réponse

          Contenu avec spoiler Anime.

          Spoiler :
          il vaut mieux que oui! je l'avais fait et croyez-moi, ça laisse des traces du traumatisme après avoir lu la version papier.... ;
        • elmo firt allaze 1 Réponse

          Tu préfères la version papier ou l'animé ? ^^

        • allaze elmo firt

          Contenu avec spoiler Anime.

          Spoiler :

          Tu préfères la version papier ou l'animé ? ^^


          pourquoi pas les deux ?
      • garlands 1 Réponse

        Mais qu'il est beau cet animé surtout avec Ozen et Lisa

      • davidmeunier 1 Réponse

        Encore un épisode marquant qui prouve que cet Anime est vraiment l'un des meilleur de la saison, je surkiffe.

        J'adore le personnage d'Ozen et j'ai hâte de voir la rencontre entre nos héros et les autres sifflets blancs.

        Vivement la suite.

        Afficher plus de réponses
        • kaezeribato davidmeunier 1 Réponse

          je pense que tu n'as pas envie de voire la rencontre avec le prochain sifflet blanc, vraiment pas, pas du tout.
          bon je vais retourner regarder les bizounours pour calmer ces souvenirs.

        • mysterybidule kaezeribato 1 Réponse

          Argh, je viens de me ressouvenir d'affreuses choses grâce à toi.
          Bien, je suppose que je vais regarder les teletubbies pour oublier.

        • minibaka mysterybidule 1 Réponse

          Le prochain épisode va être si terrible que ça ? vous faites peur là.

        • kaezeribato minibaka

          peut être pas le prochain, le deuxième sifflet blanc apparaitra a l’épisode 10 ou 11 (vue qu'il ne devrait y avoir que 13 ep) mais déjà au moment ou ils vont rencontré fluffy le gore va arriver, doucement, mais ça va être de pire en pire.

          "Prushka"
          -lie down
          -try not to cry
          - cry a lot

      • shasha460

        Nya je me lasse pas de visioné cette anime chaque semaine :') depuis sont trailer j'es l'impréssion que cette anime est l'un des meilleurs de cette année ^^ vivement la suite

          • little-kaiser

            Contenu avec spoiler Anime.

            Spoiler :
            Episode juste magnifique ! La BO est sublime et le simple fait d'avoir attendu 8 épisodes pour enfin voir le visage de Lisa montre à quel point ce personnage est travaillé et est touchant. Cela fait vraiment plaisir de voir des animes avec des scénarios aussi bien travaillés
              • josio 1 Réponse

                Je suis lequel chez qui le lecteur plante autour des 8 min 45...

              Réactions

              Désolé, une erreur est survenue pendant l'exécution de la requête

              Asterisk War

              Saison 1 arc 2

              10

              Recevez 12 épisode(s)

              Économisez 2 crédit(s)

              Acheter l'arc complet


              Une fois le pack acheté, vous recevrez 12 épisodes
              Soit une économie de 2 crédits !