android apple arrow-down arrow-up arrow_right calendarico camera circle-eye circle-noad circle-nopub circle-one-e circle-one circle-smile circle_warning clock close credit desktop device_1 device_2 device_3 device_4 discover_01 discover_02 discover_03 discover_icon_01 discover_icon_02 discover_icon_03 emoji_1 emoji_2 emoji_3 emoji_4 eye fa-exclamation-trianglefa-flagfa-shieldfacebook-carre facebook gauge-arrow gauge gift googleplus grid hd_quality heart heart_moins heart_plus ic_editic_fullscreenicon-20 icon-4k icon-51 icon-720 icon-checked icon-credit icon-download icon-hd icon-plus-subscription icon_video icon_video_off instagram linkedin list lock logo-big logo-icon logo_android logo_apple logo_playstation logo_windows Xbox Logo mobile_tablet next no_advert_en no_advert_fr no_advert_sc no_limit_access notification play-small play play_triangle plus portable_pc prev ps4 reply search share small-free-icon small-noad-icon star subscription_free subscription_noad subscription_nopub support_01 thumbdown thumbup toggledown toggleup triangle trophee twitter unlimited_streaming xbox
×Attention : vous pouvez parcourir le catalogue et le site (news, forum, etc), mais vous ne pourrez pas regarder des vidéos de notre catalogue depuis votre adresse pays de connexion actuel.
Cliquez ici pour accéder à votre contenu

Désolé, mais l'épisode n'est pas disponible dans votre pays. : United States

Les droits de diffusion dans les pays se négocient lors des propositions d'achat de licences. Il est possible pour un éditeur d'acquérir les droits par territoire
ou au niveau mondial. Cela permet aux producteurs de vendre plusieurs fois la même série et à des tarifs très différents selon le marché de destination, de la même manière que sur les chaînes de télévision.

Wakanim négocie la distribution de ses licences essentiellement pour les territoires francophones suivants :

  • France
  • Benelux
  • Suisse
  • Canada (francophone)
  • Maroc
  • Algérie
  • Tunisie
  • Dom-tom


Nous savons qu'il existe des solutions pour contourner ces protections et qu'il y en aura toujours.
Néanmoins, nous avons pour engagement envers les producteurs d'installer un minimum de contrôle.
C'est pourquoi, nous encodons directement les sous-titres français dans l'épisode afin de ne pas perturber le marché international.

Comment fonctionne la détection de la zone géographique ?

Nous utilisons le service MaxMind : http://www.maxmind.com/
qui permet d'associer une adresse IP de connexion à un pays. La base de données est mise à jour généralement une fois par mois.
Il se peut donc que notre service vous situe dans le mauvais pays si les blocs d'adresses IP ont été modifiés.
Afin de savoir si c'est un problème de mise à jour de notre côté ou un problème au niveau de MaxMind, veuillez utiliser leur outil de détection à l'adresse suivante :
http://www.maxmind.com/app/locate_my_ip
Si le pays détecté fait partie des pays autorisés à voir nos vidéos, veuillez contacter le support afin qu'il mette à jour manuellement la base de données de géolocalisation.


Episode 1 Saison 1 Arc1

Robotics;Notes

Gratuit
  • Nom original ロボティクス・ノーツ
  • Classification Tout public
    Année de production 2012
  • Date de diffusion 11/10/2012
  • Genres Action, Fantaisie, Romance
  • Copyright © Robotics;Notes committee
  • 1 Ajouter à votre collection
70 Commentaire(s)

0 % Saison 1 Arc1

10 Acheter l'arc au complet

Commentaires

Authentifiez-vous ou rejoignez la communauté pour participer !
70 Commentaire(s)

Votre inscription gratuite ou votre abonnement vous permettra également de commencer votre collection et d'acheter ou précommander des séries complètes !
  • rhumway

    Bonjour. J'aimerais savoir si vous contiez faire un pack de cet anime? Merci.

      • memorin

        Yes! j'ai reussi à passer la pub buguer!!! Cette anime m'a l'air vraiment bien, de plus je m'ennuyer ^^ j'ai hate de voir la suite!

          • renaar

            Purée, c'est énorme de revoir la 1ère minute de l'anime en ayant déjà vu les 10 autres épisodes !!

              • llucy

                Hey pegasusu moi aussi j'ai decourt grace a Epita ! XD Et j'ai kiffé

                  • pegasus

                    J'ai découvert la série grâce aux deux premiers épisodes diffusés durant la nocturne à Epitanime. Je les ai bien aimés donc je continue en la regardant sur votre site. ^^

                      • asline

                        La fille (je sais plus son nom) me fais beaucoup penser à popura taneshima de Working! Sinon l'anime a l'air pas mal.

                          • galaf

                            Pour la traduction, il y a des passages où on a pas d'autre choix que d'adapter. On ne peut pas faire de traduction littérale partout, sinon ce ne serait plus du français. Après, si tu donnes des exemples, je suis prêt à débattre sur ces choix, il n'y a pas de soucis. Je traduis directement du japonais à partir de la vidéo en m'aidant des scripts originaux japonais. Lorsque ma traduction est finie, il n'y a pas encore de fansub (l'épisode n'étant pas sorti au Japon). Et c'est pareil pour toutes les séries qui sortent chez Wakanim : directement du japonais. Bref, j'attend tes exemples et on pourra discuter. Cordialement.

                              • darkoukei
                                Modérateurs

                                Salut Hiatus09. Je suis la personne en charge de l'adaptation. Tu as tout à faire raison de te renseigner, ce n'est pas un tort :) Commençons par ceci : « Série sympathique, par contre je trouve que la trad laisse à désirer de temps à autre ... pas très fidèle aux paroles japonaise dites par les protagonistes. » Des exemples seraient beaucoup plus parlant :) Peux-tu citer quelques phrases et ainsi, je t'expliquerai pourquoi nous avons fait ces choix en adaptation ;) « De même attention aux erreurs de time (comme à 19.59...) » Ce n'est pas une erreur de time, je m'explique : La phrase « On a gagné au début du boom des robots. » ne dure pas très longtemps (1"12) car la phrase suivante est plus longue. En laissant tout sur une seule phrase, trois lignes seraient apparues au lieu de deux. Mais nous aurions pu raccourcir cette dernière. Je ne le nie pas. « Je trouve juste qu'à certains moments, la traduction pourrait être parfois un peu plus fidèle aux paroles ... après c'est pas non plus dramatique » Parfois, on ne peut malheureusement pas être fidèle au japonais comme tu le souhaites, cela peut perdre tout son sens en français. Mais comme dit précédemment, si tu donnes des exemples, je te répondrai pourquoi :) Si tu as d'autres questions/remarques, n'hésite pas :)

                                  • noiro

                                    Timing ; surcharge de sous-titres à 20:00, mais quelqu'un l'a déjà signalé. @Hiatus09 : Peace ; D'après ce que j'ai vu, Wakanim ne s'oppose pas à ce qu'on discute de la traduction comme du reste, même si je suppose que sans un minimum de politesse etc ça va être difficile. Après ce que tu as "subi" n'est pas très étonnant : Wakanim a beau être une entreprise, elle est aussi une communauté assez libre, donc les users peuvent intervenir sur un ton sec - c'est sans doute ton ":/" qui y a aidé... et des fois tu peux voir des tacles injustifiés, on va dire que c'est le mauvais côté de cette liberté. Blabla didactique terminé, moi ça m'intéresse ton truc, je regrette que tu ne donnes pas d'exemples.

                                      • hiatus09

                                        Je me renseigne juste .. pas besoin d'être agressif. Je trouve juste qu'à certains moments, la traduction pourrait être parfois un peu plus fidèle aux paroles ... après c'est pas non plus dramatique :/

                                          Réactions

                                          Désolé, une erreur est survenue pendant l'exécution de la requête

                                          Chaos Dragon

                                          Saison 1

                                          10

                                          Recevez 12 épisode(s)

                                          Économisez 2 crédit(s)

                                          Acheter toute la saison


                                          Une fois le pack acheté, vous recevrez 12 épisodes
                                          Soit une économie de 2 crédits !