android apple arrow-down arrow-up arrow_right calendarico camera circle-eye circle-noad circle-nopub circle-one-e circle-one circle-smile circle_warning clock close credit desktop device_1 device_2 device_3 device_4 discover_01 discover_02 discover_03 discover_icon_01 discover_icon_02 discover_icon_03 emoji_1 emoji_2 emoji_3 emoji_4 eye fa-exclamation-trianglefa-flagfa-shieldfacebook-carre facebook gauge-arrow gauge gift googleplus grid hd_quality heart heart_moins heart_plus ic_editic_fullscreenicon-20 icon-4k icon-51 icon-720 icon-checked icon-credit icon-download icon-hd icon-plus-subscription icon_video icon_video_off instagram linkedin list lock logo-big logo-icon logo_android logo_apple logo_playstation logo_windows Xbox Logo mobile_tablet next no_advert_en no_advert_fr no_advert_sc no_limit_access notification play-small play play_triangle plus portable_pc prev ps4 reply search share small-free-icon small-noad-icon star subscription_free subscription_noad subscription_nopub support_01 thumbdown thumbup toggledown toggleup triangle trophee twitter unlimited_streaming xbox
×Attention : vous pouvez parcourir le catalogue et le site (news, forum, etc), mais vous ne pourrez pas regarder des vidéos de notre catalogue depuis votre adresse pays de connexion actuel.
Cliquez ici pour accéder à votre contenu

Désolé, mais l'épisode n'est pas disponible dans votre pays. : United States

Les droits de diffusion dans les pays se négocient lors des propositions d'achat de licences. Il est possible pour un éditeur d'acquérir les droits par territoire
ou au niveau mondial. Cela permet aux producteurs de vendre plusieurs fois la même série et à des tarifs très différents selon le marché de destination, de la même manière que sur les chaînes de télévision.

Wakanim négocie la distribution de ses licences essentiellement pour les territoires francophones suivants :

  • France
  • Benelux
  • Suisse
  • Canada (francophone)
  • Maroc
  • Algérie
  • Tunisie
  • Dom-tom


Nous savons qu'il existe des solutions pour contourner ces protections et qu'il y en aura toujours.
Néanmoins, nous avons pour engagement envers les producteurs d'installer un minimum de contrôle.
C'est pourquoi, nous encodons directement les sous-titres français dans l'épisode afin de ne pas perturber le marché international.

Comment fonctionne la détection de la zone géographique ?

Nous utilisons le service MaxMind : http://www.maxmind.com/
qui permet d'associer une adresse IP de connexion à un pays. La base de données est mise à jour généralement une fois par mois.
Il se peut donc que notre service vous situe dans le mauvais pays si les blocs d'adresses IP ont été modifiés.
Afin de savoir si c'est un problème de mise à jour de notre côté ou un problème au niveau de MaxMind, veuillez utiliser leur outil de détection à l'adresse suivante :
http://www.maxmind.com/app/locate_my_ip
Si le pays détecté fait partie des pays autorisés à voir nos vidéos, veuillez contacter le support afin qu'il mette à jour manuellement la base de données de géolocalisation.


Episode 3 Saison 1

Silver Spoon

Gratuit
  • Nom original Gin no Saji 銀の匙
  • Classification Tout public
    Année de production 2013
  • Date de diffusion 26/07/2013
  • Genres Comédie, Shônen, Tranche de vie
  • Copyright © 2013 ARAKAWA Hiromu / Aniplex Inc., A-1 Pictures Inc.
  • 1 Ajouter à votre collection
29 Commentaire(s)

0 % Saison 1

10 Acheter la saison au complet !

Commentaires

Authentifiez-vous ou rejoignez la communauté pour participer !
29 Commentaire(s)

Votre inscription gratuite ou votre abonnement vous permettra également de commencer votre collection et d'acheter ou précommander des séries complètes !
  • darkraft92

    C'est quoi une vache ?

      • pielu

        Pour les puristes, je confirme que c'est bien 豚丼 "butadon" son nom original, et ce n'est probablement pas un hasard car d'apres wikipedia c'est un plat originaire de l'ouest d'Hokkaidou, Tokachi, la meme region ou sont organisees les courses ban'ei... Mais ceci dit Saucisson ca lui va comme un gant !

          • ginsan

            Quelqu'un pourrait expliquer la ref à macross, svp ?

              • yoru7

                Pour la traduction du nom du petit porcelet, son nom est côtelette dans la version papier !

                  • robinoubi

                    Moi je suis désolé mais le saucisson me turlupine. Quel traduction est la bonne? Et pourquoi ce choix j'aimerai bien savoir? Il se trouve que j'ai lu les scans et la traduction "assiette de porc" me faisais penser à un bon bol de riz avec des petites tranches de porcs grillé posaient dessus le tout bien arrosé de sauce soja, bref y me donnais faim le cochon. Alors que "saucisson" du coup c'est beaucoup plus encré dans la tradition culinaire française et me parait moins appétissant. Mais c'est peut être l'effet recherché. Bref j'aimerai bien que l'on éclaire ma lanterne.

                      • chocobat

                        Putain, les mecs viennent râler pour le nom d'un cochon qui deviendra du bacon dans un ou deux épisodes... Les mecs, sérieusement... D'ailleurs "saucisson" est bien choisi, parce que ça a au moins le mérite d'être plus court que ce que vous proposez, donc ça allège les sous-titres. Il me semble de plus que dans la version originale, son nom est 豚丼, donc les traductions "ma petite côtelette" et "assiette de porc" (je n'ai jamais entendu parler d'un plat appelé "assiette de porc" mais soit, passons, je manque sûrement de culture culinaire...) sont tout aussi lointaines.

                          • celsius

                            Pour moi le nom saucisson me choque plus parce que dans la version francaise du manga, yugo appelle le dit cochon "ma ptite côtelette" ce qui est juste hillarant dans le manga alors que là bof

                              • jinki

                                Il y a un truc qui me dérange dans la traduction du nom du cochon " saucisson " car dans la version anglaise le nom du cochon est " assiette de porc" donc sa m'intrigue vraiment et ça va m'empêcher de dormir :D

                                  • david11111111

                                    moi sa me marque : We are unable to connect to the content you've requested. We are apologize for the inconvenience. J'ai louer l’épisode pour 30j j'ai beau rafraîchir des fois et des fois sa me met toujours le même msg. se si m'ait déjà arrivé sur d'autre anime mais au bout de 2 ou 3 rafraîchissement sa marché alors que la .... pour le moment ce n'est pas le cas. que doit-je faire ? cdlt

                                      • ippenshindemiru

                                        Butado >_<

                                          Réactions

                                          Désolé, une erreur est survenue pendant l'exécution de la requête

                                          King's Game "The Animation"

                                          Saison 1

                                          10

                                          Précommander l'arc en cours au complet