android apple arrow-down arrow-up arrow_right calendarico camera circle-eye circle-noad circle-nopub circle-one-e circle-one circle-smile circle_warning clock close credit desktop device_1 device_2 device_3 device_4 discover_01 discover_02 discover_03 discover_icon_01 discover_icon_02 discover_icon_03 emoji_1 emoji_2 emoji_3 emoji_4 eye fa-exclamation-trianglefa-flagfa-shieldfacebook-carre facebook gauge-arrow gauge gift googleplus grid hd_quality heart heart_moins heart_plus ic_editic_fullscreenicon-20 icon-4k icon-51 icon-720 icon-checked icon-credit icon-download icon-hd icon-plus-subscription icon_video icon_video_off instagram linkedin list lock logo-big logo-icon logo_android logo_apple logo_playstation logo_windows Xbox Logo mobile_tablet next no_advert_en no_advert_fr no_advert_sc no_limit_access notification play-small play play_triangle plus portable_pc prev ps4 reply search share small-free-icon small-noad-icon star subscription_free subscription_noad subscription_nopub support_01 thumbdown thumbup toggledown toggleup triangle trophee twitter unlimited_streaming xbox
×Attention : vous pouvez parcourir le catalogue et le site (news, forum, etc), mais vous ne pourrez pas regarder des vidéos de notre catalogue depuis votre adresse pays de connexion actuel.
Cliquez ici pour accéder à votre contenu

LeSaint

Affichez publiquement vos profils sociaux ou votre site web

Débarque sur Wakanim !

Séries suivies

Dernières activités sur le forum

Avis sur les séries

Collection

Commentaires

  • lesaint

    Encore un épisode délicieux ^^ Raccord avec le titre d'épisode, une autre petite bévue à 11min20 : Il seraient -> Ils Hop, next :-)

      • lesaint

        Bon épisode. On sent bien que l'équipe travaillant sur la série commence à prendre ses marques ^^. J'ai remarqué quelques coquilles (une en particulier, et des remarques / questions) : 11:36 : "Restons-en ici" -> "Restons-en là" : sans doute une préférence, mais je n'avais jamais entendu "Restons-en ici" 15:32 : "Es-tu es obligée..." 21:35 : "Pourquoi es-tu aussi fatigué ?" J'ai un peu de mal à saisir cette phrase (mais c'est peut-être la bonne traduction). J'aurais plutôt vu un "T'as l'air bien fatigué quand même...", mais c'est probablement parce que j'ai du mal à associer la scène à "fatigué".

          • lesaint

            Un bon petit épisode comme je les aime ^^ J'en profite pour remonter une coquille trouvée : 16:15 : "Et toi, tu n'est pas amoureuse ?" Voili voilou. Vivement la suite ! @Katsuragi : Tu parles des épisodes récents (moins de 30 jours) ou de ceux des précédentes saisons ?

              • lesaint

                Episode fort sympathique ^^ Vivement la suite. J'ai remarqué un mot manquant : 15min47 : "pas" manquant. Merci, continuez comme ça !

                  • lesaint

                    Série qui s'annonce intéressante (à voir comment ça va se passer). En effet, certains aspects se retrouvent de Madoka, mais si on arrive à un anime de cette qualité, ça ne sera pas un mal ^^ Pour l'amélioration des sous-titres, ma petite coquille de l'épisode : 13min20 : un\N manquant avant les : Bonne continuation sur les prochains épisodes ^^

                      • lesaint

                        Épisode sympa. Idem, ma préférence va aux précédents génériques (que j'appréciais particulièrement). Après, restera à s'habituer. aux nouveaux Et comme d'hab, le fait de ne pas avoir lu le manga rend les spoils de générique moins flag (je n'y ai pour ma part pas fait attention). Et dans l'optique d'une amélioration continue, j'ai noté globalement un léger retard des sous-titres sur la bande son, et une coquille : 7min02 : tu ne rends pas compte -> tu ne te rends pas compte Voili voilou. Vivement la suite, et continuez comme ça !

                          • lesaint

                            Épisode bien marrant (le premier m'avait laissé un peu dubitatif, mais le second commence à installer les personnages). J'en profite pour noter les coquilles relevées : 4min57 : faire faire -> faire 18min56 : ce qu'il vous fait -> ce qu'il vous faut Enfin, je me demandais pourquoi les styles de sous titres (taille de police par exemple) différaient d'une série à l'autre. Il me semble que les styles utilisés pour Silver Spoon sont utilisés pour d'autres séries, alors que je trouve les sous-titres un peu petits ici. Une homogénéisation de tout ça ne ferait pas de mal ^^ Bon boulot, continuez !

                              • lesaint

                                Episode très sympa ^^ J'en profite pour notifier les quelques coquilles repérées dans l'épisode : 12min24 : Iil y a -> Il y a 18min57 : oeufs -> œufs Bon boulot, continuez !

                                  • lesaint

                                    Episode très sympa. J'en profite pour notifier une erreur à 15min30 : "Je sus sûr" -> "Je suis sûr".

                                      • lesaint

                                        Episode sympa. J'y vais de ma petite correction : 15:21 "chacun à sa raison" -> "chacun a sa raison" ou "chacun à sa façon" (les 2 sont cohérents dans le contexte, mais j'ai pas les notions de jap suffisantes pour trancher, bien que je miserais sur la première version de correction ^^).

                                          Réactions

                                          Désolé, une erreur est survenue pendant l'exécution de la requête